Blog de um amante da cozinha, pesquisador de hábitos alimentares e cozinheiro quando possível.
sábado, 6 de fevereiro de 2016
quinta-feira, 4 de fevereiro de 2016
Calandrier des cours de cuisine 2016
COURS DE CUISINE 10
Soirée brésilienne - la cuisine de Bahia avec le chef invité Paulo Seidl
Inscriptions
quarta-feira, 27 de janeiro de 2016
Cozinha africana da Bahia e comida de santo
por Paulo Seidl
Fazer oferenda de comidas ou animais sacrificados a deuses e santos não
foi inovação dos seguidores do candomblé.
Já o faziam outros povos, como os incas, que ofertavam lhamas ao
deus sol, os hindus, os egípcios e os europeus pagãos, apenas para mencionar o
que seria início de uma longa lista. Melhor
exemplo, entretanto, é própria premissa do cristianismo, segundo a qual o
sacrifício de Cristo na cruz teria sido um mal necessário para expiar os
pecados do homem, não deixando de ser herança dos hebreus, que sacrificavam
cordeiros imaculados a Jeová, de acordo com o apóstolo João, que anunciou o Cristo
como o cordeiro de Deus que tira o pecado do mundo.
Dessa forma, desde o século XVI, os escravos trazidos da África, em seu
culto jejê-nagô, já faziam oferendas de pratos aos seus deuses, o que veio a
ser futuramente a base das oferendas nos terreiros de candomblé, a partir do
século XIX.
Mas comida votiva é, na verdade, apenas um dos expoentes da culinária
baiana. Inserida em um maior contexto, o da ‘cozinha africana da Bahia’, ela
divide espaço com a cozinha sertaneja e a cozinha praiana, tendo como berço os
terreiros da cidade de São Salvador da Bahia. Terreiros, os quais, atualmente,
são considerados responsáveis por salvaguardar uma culinária única, de caráter
extremamente cultural, e que, infelizmente, está desaparecendo da farta e rica
mesa dos baianos.
A cozinha africana da Bahia, ao contrário do que se pode imaginar, não é
uma cozinha exclusivamente africana, mas sim o fruto da miscigenação de três
culturas, a saber, a portuguesa, a indígena e a própria africana. É chamada de cozinha africana, entretanto,
por ser de todas as cozinhas regionais, a que mais sofreu influência do
continente negro, principalmente pelo uso de seus ingredientes vindos do
outro lado do Atlântico, como o dendê, a pimenta malagueta e o quiabo, além do
coco, inhame e temperos como o coentro.
Curiosamente, outros estados do Brasil, como São Paulo, Rio de Janeiro e
Minas Gerais, que fizeram uso igual de escravos africanos (idem para outros
países americanos, como Estados Unidos e Cuba), não desenvolveram uma
gastronomia africana, como aconteceu na Bahia. Isso pode ser parcialmente
explicado pela comercialização na Bahia do azeite de dendê, e posteriormente
seu plantio e cultivo.
A literatura brasileira nos traz uma boa ilustração da cozinha africana
da Bahia e conseqüentemente das comidas de santo. Jorge Amado, à guisa de
exemplo, começa a descrevê-la timidamente em seus primeiros romances, como
Jubiabá, para mais tarde tecer um verdadeiro compêndio dessa culinária, com
receitas inclusive, em livros como Dona Flor e seus dois maridos, Tocaia
Grande ou O sumiço da santa, e finalmente criar o protagonista Pedro
Archanjo, de Tenda dos Milagres, um pai de santo que escreve um livro de
culinária.
Igualmente, Câmara Cascudo e Gabriel Soares de Souza, descreveram pratos baianos, como o caruru e o vatapá, em seus clássicos da literatura gastronômica.
Livros específicos sobre a cozinha baiana, entretanto, só chegam aos leitores
no século XX, com os 4 pilares dessa literatura – Manuel Quirino, Sodré Viana,
Darwin Brandão e Hildegardes Vianna. Foram eles que acompanharam a transição da
cozinha baiana das mãos das cunhãs, sob a supervisão das senhoras portuguesas,
para as das mucamas, que africanizaram a comida baiana, com os ingredientes
vindos da senzala, transformando esparregados em carurus, ensopados em moquecas
e açordas em vatapás.
Abaixo, apresentam-se o descritivo e algumas informações sobre pratos da
cozinha baiana africana, trazidos pelo Mestre Guilherme Radel. Muitos deles
desapareceram da mesa do baiano. Outros, nem sequer são ofertados nos
terreiros, tendendo à extinção.
- Abará, ofertado a Obá e Oxum, é um bolinho
de feijão cozido na folha da bananeira. Juntamente com o acarajé, é um dos
raros pratos africanos de fato, tendo suas contrapartidas na Nigéria e em
Angola, com os nomes de moin moin e abalá, respectivamente.
- Acarajé,
oferecido a Iansã, tem a mesma massa do abará, só que é frito em dendê.
Conhecido na Nigéria e no Benin com o nome de akára, é tombado pelo
Iphan.
- Arroz da
Hauçá não é oferecido a santos, talvez por conter carne de charque. Seu nome deriva dos Hauçás, povo
sudanês.
- Bobó,
originalmente ofertado aos orixás com inhame e camarão seco, na mesa do
baiano vem na versão com camarão fresco e fruta-pão ou mandioca em vez do
inhame.
- Caruru,
também conhecido como amalá, é oferecido a Ibeji, que quer dizer gêmeos.
No sincretismo brasileiro, é associado à festa de São Cosme e São Damião,
em 27 de setembro, data de grandes festividades na Bahia.
- Humulucu ou
Omolocum, recebe também a alcunha de feijão de azeite e é oferecido a Ewá.
Na versão com ovos, é o preferido de Oxum.
- Aberém, para
Oxumaré, é uma pasta de milho cozida na folha de bananeira, semelhante a
uma pamonha.
- Acaçá,
bolinho de milho, oferecido a Oxalá.
- Ado, farinha
de milho com mel e dendê, é oferecido a Oxum.
- Afurá, bebida
feita a partir de massa de arroz fermentada, não é mais oferecida em
terreiros.
- Badofe,
ensopado de fígado, coração e bofe de boi.
- Bolas de
inhame, ausentes na mesa baiana, são bolas preparadas a partir de uma
massa de inhame.
- Efó,
semelhante ao caruru, é um preparo com folhas, como a taioba, castanha de
caju, camarão seco, e o invariável dendê.
- Ipetê é um
preparo à base de inhame, camarão seco, cebola e pimenta, oferecido a
Oxum.
- Ochin-chim de
galinha – galinha guisada com camarões, temperos e sementes de abóbora, é
oferecido a vários orixás.
- Olubó,
espécie de pirão de mandioca, não é mais oferecido a orixás e nem servido
nas mesas baianas.
- Quibebe,
espécie de sopa de abóbora, oferecida a Oxossi, é um dos raros pratos da
cozinha africana da Bahia que não leva dendê nem pimenta.
- Vatapá, um
dos pratos mais emblemáticos da Cozinha Baiana, é presente nas mesas
baianas pobres e ricas, bem como nos terreiros. Podendo ser de galinha ou de peixe, é
preparado segundo inúmeras receitas, tendo o pão, o fubá, o camarão e a
castanha de caju e o dendê como um de seus ingredientes principais.
BIBLIOGRAFIA
Brandão, Darwin. A cozinha baiana. Livraria Universitária, Salvador,
1948
Cascudo, Luiz da Câmara. História da alimentação no Brasil. Companhia
Editora nacional, 1967.
Costa, Paloma Jorge Amado. O livro de cozinha de Pedro Archanjo. Ed
Maltese, São Paulo, 1994.
Querino, Manuel. Costumes africanos no Brasil. Ed. Civilização
Brasileira, Rio de Janeiro, 1938.
Radel, Guilherme. A cozinha africana da Bahia. Salvador, 2006.
Soares de Souza, Gabriel. Notícia do Brasil. Livraria Martins Editora,
São Paulo, s.d.
Vianna, Hildegardes. A cozinha baiana. Salvador, 1955.
Vianna, Sodré. Caderno de Xangô. Salvador, 1939.
Crédito da ilustração https://catracalivre.com.br/salvador/dica-digital/indicacao/guia-afetivo-da-culinaria-de-rua-baiana-ganha-versao-online/
.
quinta-feira, 21 de janeiro de 2016
Cocanha, o país da fartura eterna/ Cockaigne, the country of endless abundance
Oskar Herrfurth (1862-1934)
"Das Märchen vom Schlaraffenland",
series of six postcards, Uvachrom. 354, no. 5086, pre-1934
This article intends to examine literature on the land
of Cockaigne, an imaginary country where food abounds, work is prohibited,
sexuality is free, and their inhabitants are everlastingly young. The
literature analysis is meant to provide base for a specific iconography
examination, which is offered at the last part of the article.
II.
The
Mythical land of Cockaigne
The idyllic idea of a land where work is needless and
food is lavish was not created with Cockaigne. Several Greek-Roman authors
fancy similar utopian lands, such as Plato and Euripides in the 5th
century b.C. The Bible tells us the story of the Garden of Eden where work and
pain did not exist and fruit trees were plentiful. The Coram also promises a
post-life heaven not only teemed with food, but also with free sexuality,
guaranteeing 500 spouses and 4,000 virgins for each male. The medieval story of
The Holy Grail inspires lifelong youth, and perhaps the Brothers Grimm were
influenced by Cockaigne when they described the witch’s gingerbread house in
the famous fairy tale Hans and Gretel.
Cockaigne has been part of people’s imaginary since
the 12th century, from oral tradition, and since the 13th
century, in literature, with the publishing of the French poem Le Fabliau de Cocagne. Since then,
several other publications appeared in different Western European countries.
Different versions offered distinct views on the magical land, and were
consequently adapted to the cultural environment of the country where the story
was duplicated.
In all versions, however, Cockaigne has always been
depicted as a utopian land with four main characteristics: the abundance of
food at no effort, the lack of necessity to work, eternal life and youth, and free
sexuality.
The High Middle Ages were marked by famine, pest, and
struggle, especially among the least privileged classes. It is no wonder that
Cockaigne gained so much space in the imaginary of the population as well as in
literature and iconography. At times of penury and severe moral restriction, commoners
needed an escape of fancy to forget their own struggles for survival and their
miserable life.
Interestingly, each version of Cockaigne was adapted
according to the local culinary culture. For instance, in France flans would
drop like rain and sausages were picked up from trees. Italian poems portrayed
houses made of lasagna and mountains of Parmesan cheese. The cultural
adaptation of each version provides paramount input to understand the local
cuisines and food habits of each nation.
The writings and iconography in Cockaigne, which have
always been intended to the lower classes, describe exactly the opposite of
what the population ate. One clear example is meat, one of the most present
food items in the reports on Cockaigne. Roasted flying poultry and walking
braised animals are central in the description of Cockaigne. It is well know
that meat was a privilege of the high class, particularly roasted meat. Losing
precious animal fat to the flames of the oven was a luxury the poor could
definitely not afford. They had to do with small pieces of cubed meat, usually pork, mixed in their cabbage stews and soups.
In addition to meat, Franco (2013) describes three
other food items that were omnipresent in the reports of the mythical land:
fish, wine, and sweets. As meat was restricted to the upper class, fish was not
a common peasant food either. During Lent, when the Church imposed restriction
on meat consumption, fish and seafood were restricted to the rich. But in
Cockaigne, salmon, sturgeon, herring, and other luxury fish were abundant.
Although the poor did have access to wine, the drink
was also quite present. Why is that, if the menu on Cockaigne seems to be the
reverse of that in real life? One possible explanation is that wine has always
been associated with happiness, well being, and torpor. A land with free
permissiveness could not do without the red drink. One of the most
representative portraits of Cockaigne, a 1567 oil painting by the Flemish
painter Pieter Bruegel, shows three lying satiated men.
The men are half awake
and one of them has his pants unbuttoned probably from overeating. But an empty
wine jug on a tree shelf provides evidence that in addition to more than plenty
food, the three men also drank a considerable amount of wine.
Oil on panel. Alte Pinakothek, Munich, Germany.
The last food item that overwhelms in the depictions
of Cockaigne is sweets. Sugar, which is only known to French Cuisine as of the
14th century, was considerably expensive at that time, so dessert items, such as pastries, pies, and cakes were never on the table of the
peasants. This was, instead, a luxury of which they could only dream, and thus
quite present in the representations of Cockaigne.
It is not difficult to imagine that what was part of the
real diet of the lower classes would not be part of their fancy. Likewise,
Cockaigne had no space for bread, by far the most consumed food item of the
poor, responsible for a vast majority of the 2,000 daily calories consumed per
day (Franco, 2013). For the same reason, vegetables, fruit, soup, butter, and
milk were not on the menu of Cockaigners either.
Other food items that were not available on the menu
of Cockaigners were spice and olive oil.
Oskar Herrfurth (1862-1934),,
series of six postcards, Uvachrom. 354, no. 5087, pre-1934
Spice, like cinnamon, cloves, nutmeg
and pepper, was known to be expensive and its use represented a social
distinction until shortly after the Renaissance. So was olive oil, regarded by
the well-off as a substitute for butter, which was frowned upon. But in
Cockaigne, those food items were not necessary, simply due to the fact that no
one had to cook! The pigs wandering on the street and the poultry flying in
from the sky to the dishes of the people were ready to eat. No oil was needed
to prepare a dish that was certainly already seasoned.
And so Cockaigne remained for many centuries as a
small haven of luxury for the struggling Medieval lower class, leaving hints of
what those people fancied eating and what they actually put on their table.
III.
Iconography
analysis
Lucas Cranach the Elder (1472-1553)
“The fountain of youth,” 1546 (Berlin – Gamaeldegalerie)
“The fountain of youth” by Lucas
Cranach depicts one of the characteristics of Cockaigne, eternal life and
youth. The portrait has a clear clockwise sequence: Before the bathe, during
the bathe, and after the bathe. Then the people move onwards to a tent,
followed by a lush banquet, and then a promenade in the woods.
We can see on the left of the
fountain a number of elderly and sick people. Some of them are so old or sick
that they must be helped to get into the water. An old man is brought in a
wheelbarrow, while others are in a chariot and one is on a horse. Another old
man sits on the steps of the fountain and is aided by an already refreshed
young woman. All of them still have their clothes on, except by an old man who
has help to take his clothes off – he is about to enter the fountain.
The portrait also depicts several
nude women in the fountain, who have already been exposed to the magical effects of
the water. In the upper part of the pool stands a fountain sprinkling the
mystic water. This may indicate that the water is ever-flowing, and its waters
are eternal. The rejuvenated women are happily swimming, enjoying their new
status. Two women are embracing, depicting that Cockaigne is so sexually free
that homosexuality is not only tolerated but welcome. Some women are washing
their hair, hoping, perhaps, to rid of their old white hair.
To the right of the pool we can
observe an usher leading the now young women out of the water and into a tent.
Once dressed, the rejuvenated men and women have a banquet awaiting them.
Someone is bringing a large platter of food onto the table, an indicator that
the food is abundant and infinite.
After the banquet, we can see two
couple dancing. One of them is going towards the bushes, leaving to fancy what
their business is out there. Some people are under a tree, which carries
perhaps sweets and pastries instead of fruit.
Finally, Lucas Cranach’s painting
is interesting because it shows all the characteristics Cockaigne usually
displays in literature, namely, abundant food, eternal youth, and free
sexuality.
IV. Conclusion
An imaginary, utopian land, Cockaigne had everything mankind had always
fancied: food, sex, and eternal young life at no effort. Part of the imaginary
of Western Europeans for centuries, it was represented in the Middle Ages in
oral tradition and literature. In the Modern Age, a substantial number of
portrays depicted the mythical country. While some of these works of art
focused on one aspect, like eternal youth, others depicted food, wine or even free sexuality the land offered their inhabitants.
But Cockaigne represents more than that. It brings forth the need to
escape the tough reality lived by a struggling population, who had little to
eat under a very strict moral imposed by the constant surveillance of the
Church. And fortunately it provides us with substantial input on the type of
food that population ate – or did not eat.
V. References
Delumeau,
J. (org.) 1976. La mort du pays de
Cocagne. Paris, Publications de la Sorbonne.
Ferrières,
M. 2002. Histoires des peurs
alimentaires. Paris, Seuil.
Franco,
H. Jr. 2013. Cocagne – histoire d’un pays
imaginaire. Paris, Arkhê.
Quellier,
F. 2010. Gourmandise – histoire d’un péché
capital. Paris, Armand Colis.
_The_Land_of_Cockaigne_-_WGA3507.jpg last visited on January 12, 2016.
http://www.ealimentarium.ch/en/magazine/pleasure/amazing-feasts/land-cockaigne last visited on
January 17, 2016
sábado, 26 de dezembro de 2015
The invention of the restaurant
The invention of the restaurant in the 18th
and 19th century
Paulo
Seidl
Histoire
et Culture de l’Alimentation
Université François Rabelais
Introduction
The objective of this short summary is, in light of a
brief literature review, to analyze the grounds upon which the restaurant was
invented in the late 18th and early 19th century in
Paris. It also attempts to differentiate common lodges and other entrepreneurs
that sold food, which had catered mostly to travelers since Ancient times, from
the establishments as we know them today.
Development
The origins of the restaurant can be traced as far as
the limits between pre-history and history. In places like Rome and China,
lodges already offered travelers a bed, a stable for their horses, but above
all, a hot restoring meal. Those businesses were often located by a major road,
in central areas or near main intersections.
A few centuries later, taverns became common in more
urban areas, but they served mostly drinks while offering entertainment. Cafés,
a 17th century invention, also became popular in large European
cities, but did not serve any food, except for pastries and biscuits to accompany
coffee. By that time, rôtisseurs and pâtissiers were also selling prepared foods, like pastries, roasts, or pâtés. Finally,
there were the table d’hôtes (ordinaries in Britain), which were ‘all you can eat’ buffets
with a fixed price, no printed menus, no separate tables or flexible time,
regarded by many as a place with no finesse
or charm.
But these businesses had little to do with restaurants
as we know them today, which did not come to exist until the 1760’s in the city
of Paris. At that time, it became common for convalescents to consume a very
thick stock, consisting of vegetables but mostly meats, which were slowly
simmered for many hours. It was believed that by breaking down proteins
contained in meat, a sick person would get the necessary nourishment without
the hassles of a long digestion.
It soon became fashionable for Parisians to frequent
houses which prepared and served the restaurant,
a restoring soup. Originally, a restaurant
was not a place, but the name of a soup. By the end of the 18th
century, the so-called restaurant rooms, or houses which served restaurants, were already serving more
solid food to its growing clientele.
It was not until shortly after the French Revolution,
however, that restaurants took shape and proliferated. First, because with the
end of absolutism, haut-cuisine became
accessible to the bourgeoisie, since most of the aristocracy and nobility had
been imprisoned or executed. Second, their chefs had lost their jobs and promptly
became restaurateurs themselves, incrementing the growing number of restaurants
existing in the city. Third, with the fall of Versailles, Paris doubled its
population between 1800 and 1850, augmenting a public increasingly eager to
visit a restaurant. Finally, with escalating demand, competition played an
important role in the development of restaurants, boosting chefs’ creativity
and resourcefulness. Between the late 18th century and 1820, for
instance, the number of restaurants increased from a mere one hundred to 3,000
houses.
It is worth mentioning that around that time, the work
of prominent professionals also spurred the haut
cuisine and consequently the restaurants that served it. In the
sociological field, Brillat-Savarin proposes a breakthrough in food literature
with The physiology of taste. In
journalism, the figure of Grimod de la Reynière appears as the first
gastronomic journalist. At last, Antonin Carême, the self-made pastry chef who
was a street orphan in the cities of Paris during the French Revolution, sets
the grounds of modern French cuisine.
By the beginning of the 19th century, Paris
was internationally known as the city of restaurants. The cradle of gastronomy
became the target of artists, politicians, diplomats, and other professionals
who fled to the city in order to visit its restaurants. Eating at a restaurant
became a cultural program no less than visiting a museum or going to the opera.
And it remained so until the mid 19th century when restaurants
started to spread outside Paris and France.
Conclusion
The early 18th and late 19th
century witnessed the invention of restaurants as we know them today, no longer
a place to restore one’s health or to be fed, but rather a locale for social
gathering around food and drink. In short, the invention of restaurants
reinforces the thought that eating is a sociological event, intrinsic in human
relations and of utmost importance in promoting social binds by means of food.
References
Alexandre, P. and L’Aulnoit, B. 2012. Breve História da Gastronomia
Francesa. Rio de Janeiro, Tinta Negra.
Ferguson, P. 2008. A cultural field in the making – Gastronomy in the 19th century France. In:
David Englis, Debra Gimlin, and Chris Thorpe (eds). Food – Critical Concepts in Social Sciences. 114-154. New York,
Routledge.
Gaudry,
F. R. 2006. Mémoires du restaurant - Histoire illustrée d’une invention
française. Genève, Aubanel.
Héron de Villefosse, R. 1956. Histoire et géographie gourmande de Paris. Paris, Édition de
Paris.
Huetz de
Lamps, A. and Pitte, J.R. 1990. Les restaurants dans le monde et à travers les
âges. Grenoble, Éditions Glénat.
Pitte,
J.R.1996. Naissance et expansion des restaurants. In: Jean-Louis Flandrin and Massimo
Montanari (eds.), Histoire de
l`alimentation, 767-778. Paris, Fayard.
Spang, R. 2000. The Invention of the Restaurant. Paris and Modern Gastronomic Culture.
Cambridge, MA, Harvard University Press.
Spang, R.
2001. Aux origines du restaurant parisien. In: À table au XIXe siècle. Dec 2001-March 2002. 172-181. Paris, ADAGP.
Spang, R. 2008. All the world’s a
restaurant. In: David Englis, Debra Gimlin and Chris Thorpe (eds). Food – Critical Concepts in Social Sciences.
258-269. New York, Routledge.
Spang, R. And Muller, S. 2014. L'individu au menu: l'invention du restaurant à Paris au XVIIIe
siècle. Ethnologie française, 44, 11-17.
Garval,
M. 2004. L'invention du restaurant, Critique, 2004/6 685-686, 520-529. http://www.cairn.info/revue-critique-2004-6-page-520.htm.
Credit of the opening illustration - https://www.mtholyoke.edu/courses/rschwart/hist255-s01/students/Ruby-R-Littman/restaurants_revolution.html
domingo, 6 de dezembro de 2015
Churrasco - a Brazilian gastronomic event
Report on a Brazilian churrasco
The art to receive in Brazilian style
Paulo
Seidl
November, 2015
Master en Histoire et Culture de l'Alimentation
Université François Rabelais
Introduction
The objective of this article is to offer a succinct
ethnographic observation of a typical Brazilian gastronomic festive event known
as churrasco, or the Brazilian-style barbecue
party. It attempts to provide, in the most metaphorical sense, food for thought for a perhaps deeper sociological
analysis of food consumption in Brazil (1). Because of my current studies in
France, comparisons with French customs at the table have been made.
When a party is given in the country, a number
of possibilities arise in terms of how the reception is going to be held. Some
of the choices include a cocktail, a dinner, or a luncheon. But perhaps nothing
entertains more and nothing is more casual and more universal within our own
boundaries than the churrasco. Strictly for didactic purposes, the
description below will be divided in topics.
Food
There is an overall tacit agreement that the churrasco is potluck. That put, guests
and hosts usually agree on what each will provide, but inevitably involves the
bringing of drinks for the cooler (beer and soft drinks) and food for the grill.
Commonly, the host will provide the ‘main meat’ and the guests will be
concerned with the side dishes, starters or dessert.
While in France there is a clear distinction
between the order of courses, from hors
d’oeuvres to starters to the main course and dessert, in a churrasco those courses happen in a more
haphazard way. Hors d’oeuvres will
usually include ready to eat finger food, such as peanuts, olives or chips. Following,
hot starters will usually include food that is quickly made on the grill, such
as sausages, garlic bread, grilled vegetables or grilled cheese (hence a clear
difference from a French meal, where cheese is served at the end).
A few dishes rich in carbohydrates will always
be on the table, to which guests help themselves whenever they please. These comprise
white rice, boiled manioc with butter and or herbs, and manioc meal or farofa (roasted manioc meal with or
without small pieces of meat). It is not unusual for all those items to be present on the table. Other side dishes may include
beans, raw or cooked salads, and sauces.
The ‘main meat’ (3) is normally the main
course, hardly a course in itself. The reason for this is, as opposed to the
regularity of French courses, guests may help themselves to starters even after
they have started eating the main meat, creating a ‘gastronomic promiscuity’
when compared to the rigidity with which French courses are served. Depending on the number of guests, more than
one main meat may be served. They are usually beef cuts, but pork or chicken may
also be served. Here a clear social distinction may be observed: there is
substantial more social esteem in serving beef than chicken or pork. A barbecue
with no beef may be regarded as a second class type of gastronomic event.
Equally, a barbecue with prime beef cuts will give the host a more elevated
social distinction.
Desserts do not have a place of honor in barbecue
parties. If a birthday celebration is taking place, a cake will be served, but
usually ice cream and fruit are the most common choices for dessert. Coffee
will inevitably be prepared, and in the south of the country a bowl of mate (chimarrão) will pass hand to hand.
Tasks
The making of the fire and the
grilling of the meats are usually the duties of the (male) host (2). This includes
the mise en place of the meat,
which is exclusively marinated in rock salt, the keeping of the fire, and the turning
of the meats, whether they are placed on the grill or put through spears, which
are hung horizontally over the fire. Guests may help in the process, but the
host is responsible for the overall cooking.
In the event that the host does not master the skills of the fire, a
guest may be invited to handle it, or the service may be outsourced to a paid
professional in larger events.
The tasks of the hostess usually include the
preparation of the side dishes and the setting of the table, which involves
constant trips to the interior of the house, considering that the party will
inevitably take place outdoors. The table is usually set in American style,
with plates, glasses, and napkins piled up and tableware gathered in a small
basket. Paper cups and plates are not usually accepted, except in very large
events. With the exception of napkins, the use of disposable utensils may be
frowned upon. A table cloth must always
be used.
If there
is no cooler in the meal area, more trips to the inside of the residence will
be necessary, and every member of the party will take turns to fetch a cold
beer. On a side note, it is important to keep in mind that Brazilians drink
their beers very cold, pilsner and lager being the preferred types, so it must always be refrigerated.
The fetcher of the beer must also verify that no beer in the freezer is getting
to the point of freezing. The fetcher should also rearrange the beer so that it
will always be served in the right temperature. This is extremely important in
Brazilian culture: serving beer at the right temperature is an intrinsic part
of the art of well receiving.
Doing the cleaning at the end of the party,
which may last several hours, will depend on the level of intimacy that the host
and the guests share. Naturally, the closer they are, the more likely
solidarity will occur.
During the meal – conversation topics and other
comments
It is well worth noticing that churrascos are a social gathering and
will unavoidably include a large party and a number of guests. It is rather
unusual for a family to make a churrasco
only for themselves.
As mentioned before, the meal may last several
hours, from early afternoon to sometimes early evening. The conversation topics
will vary, but will likely include politics, soccer, current affairs, and
social issues. As participants go on drinking alcohol, discussions may tend to
get heated.
Unlike the French, Brazilians will get up
several times from the table for a variety of reasons, either to have a smoke
or a splash in the pool if there is one. Hosts and guests take turn to fetch
items from the indoors kitchen.
The locale of the meal is usually a covered but
open area where a fixed structure is set up with a grill and a chimney. It is
ordinary for a family to have this type of structure built in the backyard of
their residence, which has the name of churrasqueira.
Apartment buildings may have a common area either on the ground floor or on the
penthouse, which must be reserved in advance. Low income families who cannot
afford or do not have space for a churrasqueira will improvise one with most varied
creativity, such as a truck wheel with a grill on a top, a temporary structure
with loose bricks, or a cut barrel with iron legs (see pictures in Annex I).
Conclusion
It may be said that the French and the
Brazilian share the spirit of conviviality around a table with a variety of
quality food. Equally, they enjoy receiving and doors are often open to host
parties where a substantial amount of food and drink is consumed along a period
that may last several hours.
However, the order in which courses are served
are different in the two cultures. While in France rigidity in the sequence of
courses is observed, in Brazil courses go back and forth from the grill to the
table and side dishes are available throughout the meal. Brazilians do not seem
to talk about food while eating, for they are more likely to discuss a variety
of topics. The French will be seated from the beginning to the end of the meal,
except for the person doing the serving, whereas Brazilians will be more likely
to get up from the table a number of times.
(1) For a sociological view on churrascos, see Maciel, M. (2008). Churrasco à Gaúcha. In Montebello, N. and
Collaço, J. (Eds). Gastronomia: cortes
& recortes volume II (pp. 97-118). Editora Senac, Brasilia.
(2) The term ‘main meat’ is my creation.
Although the concept is well established, there is actually no word or phrase to
describe it.
(3) For a description on the male role
in roasting meats, see Perlès, C. (1996). Les strategies
alimentaires dans les temps pré-historique. In Flandrin, J. and Montanari, M. Histoire de l’alimentation (pp 54-67). Paris: Fayard.
Annex I – Pictures
Churrasqueira of an upper-middle class family
Improvised churrasqueira
of a low-income church
domingo, 22 de novembro de 2015
A cozinha brasileira não existe
A cozinha brasileira não
existe
Peça a um brasileiro nascido e criado no país que defina a cozinha
brasileira, não com os meros exemplos de pratos consumidos em nossas casas ou
restaurantes, mas em uma ordem mais técnica e formal, talvez acadêmica, para
chegar à conclusão proposta no titulo deste artigo, de que a cozinha brasileira
não existe.
E o arroz com feijão que comemos nos restaurantes a quilo,
em botecos de esquina ou na casa da avó? Um ingrediente ou um prato não deveria
ser a definição de uma cozinha. Ao considerar-se que a cozinha é um intrínseco
conjunto de relações sociais, mais do que o simples ato de se nutrir de um
alimento, nossas memórias gustativas e nosso imaginário sobrepõem-se aos
ingredientes e as receitas que consumimos desde tenra infância.
Portanto, a definição do que é a cozinha brasileira seria
dada da maneira mais diversa pelo brasileiro nordestino, nortista ou sulista,
insistindo na idéia segundo a qual não existe uma cozinha que nos unifique. Não
há na nossa gastronomia um paralelo ao esporte, como o futebol, que é marca
registrada e paixão dos brasileiros. Os
regionalismos do Brasil são tão fortemente arraigados à cultura gastronômica,
que, ao cruzar o país de norte a sul, tem-se a impressão, pelo menos na hora do
almoço, de se estar em um país completamente diferente. Longe de ser um problema,
tal diferença nos enriquece, nos fortalece.
Tomemos um exemplo de um viajante imaginário, o Sr. Santos,
paulista, que desembarca em Belém, e que nas suas primeiras andanças pelo
mercado Ver-o-Peso decide experimentar uma sopa, servida na rua. Estranheza 1:
em São Paulo não se toma sopa na rua. Estranheza 2: cadê a colher? Só tem um palito
de dente espetado nos camarões secos boiando em um liquido amarelo. Estranheza
3: ela é servida em uma cuia de cabaça, com desenhos tribais. Estranheza 4: o
que é essa substância viscosa e transparente com o que a ambulante finaliza o
preparo?
O Sr. Santos ainda nem experimentou a sopa e já se deparou com
4 diferenças culturais brutais. O que ele vai achar do sabor acido do tucupi,
da consistência viscosa da goma ou do sabor elétrico do jambu vai depender unicamente
de suas experiências sensoriais individuais, seus gostos e desgostos.
E provável que o Sr. Santos não sofra de neofobia, a aversão
a novidades, caso contrário teria passado batido pela vendedora. E provável que
ele não saiba o que fazer com as cabeças dos camarões, ou que estranhe a sensação
de lamber uma pilha de 9 volts ao morder as florzinhas amarelas que flutuam junto
aos camarões. Mas o fato é que a experiência cultural que ele vivenciou ao experimentar
uma cuia de tacacá no calor de 35 graus reflete que não existe uma gastronomia brasileira
única, senão um conjunto de cozinhas regionais espalhadas pelos quatro cantos
do Brasil.
Em 2010, a França conseguiu que sua cozinha fosse inscrita
na UNESCO como patrimônio cultural imaterial da humanidade, assim como a roda
de capoeira ou o frevo do carnaval de Recife. Minto, não a cozinha francesa,
que, assim como a brasileira, não existe, mas senão a ‘refeição gastronômica
dos franceses’. Não se tratam de receitas como o cassoulet ou o coq au vin,
mas sim o bem-estar em volta da mesa, o bem-comer, o bem-beber. Cozinhar e
comer conjuntamente, entre amigos ou família, incentivar o consumo de alimentos
do terroir, respeitar as tradições
culinárias e, sobretudo, experimentar a riqueza e a variedade da cozinha são
exemplos do que definem a refeição dos franceses.
Esses conceitos foram baseados no fato que os franceses de
Paris, Lyon ou Toulouse não compartilham uma cozinha única, mas possuem uma
cultura alimentar rica e definida. 95,2 por
cento dos franceses admitem que a gastronomia faz parte de sua identidade
cultural. Essa identidade foi desenvolvida ao longo dos séculos, com o trabalho
dos produtores, que protegem seus produtos regionais, dos cozinheiros, que tem
status de artistas no país, e finalmente do povo, que se orgulha de sua comida.
O Brasil, que engatinha em todos os aspectos citados acima,
pode aprender uma valiosa lição com os franceses. Nossa gastronomia é
riquíssima, nossa cozinha e saudável e saborosa, e arrisco a afirmar que nenhum
outro país possui a variedade de insumos da que dispomos em nossa terra, muitos
dos quais endêmicos. No entanto, sem uma política de incentivo ao pequeno produtor,
sem diretrizes que salvaguardem nossas riquezas alimentares, nossa gastronomia,
que é uma preciosa herança cultural, será relegada ao esquecimento dos livros
de receita.
Nesse sentido, a visionária iniciativa do projeto ‘Eu como
cultura’, que pretende aprovar um projeto de lei para que a gastronomia
brasileira seja oficialmente reconhecida como manifestação cultural, deu um
passo de gigante. É importante que nós brasileiros, portanto, valorizemos nossa
comida, sob todas as suas expressões locais e regionais, como um bem cultural
intangível e como parte inerente de nossa cultura e nosso orgulho.
Paulo Seidl é
brasileiro, cozinheiro e pesquisador
em história e cultura
da alimentação
na Universidade de
Tours, França
Assinar:
Postagens (Atom)





